Aynı paraya daha fazla hizmet!
Başka yerde harcayacağınız aynı parayla bizden daha fazla
tercüme hizmet alacağınızı garanti ediyoruz! Ucuza
yaptırdığınız tercüme, illa ki kazançlı bir alışveriş
yaptığınız anlamına gelmez! Netice itibariyle, ucuz etle
yaptırılan yahninin ne kadar berbat olduğu eninde sonunda
ortaya çıkacaktır. Ucuz tercüme demek, ucuz ve kalitesiz
hizmet demektir. Bir kağıt parçası üzerinde yazılı olarak
teslim ettiğimiz metin, hayatımız boyunca edinmiş olduğumuz
tecrübe ve bilgilerin somut bir yansıması olduğundan,
aslında paha biçilemez! Amacınız tercüme işinizi en düşük
fiyatla yaptırmaksa, bu sitede aradığınızı
bulamayabilirsiniz. Ucuz tercüme sadece ucuz tercümanlar
tarafından yapılabilir! Ancak makul talepler olduğunda
rakiplerimizin fiyatlarına denk teklif vermeye her zaman
hazırız. Başka bir deyişle, diğer bürolardan aldığınız vasat
hizmet karşılığında ödediğiniz bedelin aynısı ile size DAHA
ÜSTÜN BİR HİZMET sağlayacağımızı belirtmek isteriz.
Tercüme Hizmeti Verdiğimiz Dillerden Bazıları:
İngilizce tercüme - Fransızca - Almanca
tercüme - İtalyanca
tercüme - İspanyolca
tercüme - Romence
tercüme -Rusça
tercüme - Bulgarca
tercüme - Ukraynaca
tercüme - Çince
tercüme - Japonca
tercüme - Macarca
tercüme -Ermenice
tercüme - İsveççe
tercüme - Norveççe
tercüme - Fince
tercüme - Danca
tercüme - Yunanca
tercüme -Sırpça
tercüme - Hırvatça
tercüme - Boşnakça
tercüme - Makedonca
tercüme - Arapça
tercüme - Farsça
tercüme- İbranice
tercüme - Gürcüce
tercüme
Portekizce tercüme - Felemenkçe tercüme - Flamanca tercüme -
Hollandaca tercüme - Çekçe tercüme - Azerice tercüme -
Özbekçe tercüme - Kazakça tercüme - Türkmence tercüme -
Moğolca tercüme - Urduca tercüme - Lehçe tercüme - Slovakça
tercüme - Lehçe tercüme - Osmanlıca tercüme - Arnavutça
tercüme - Korece tercüme - Macarca tercüme - Slovakça
tercüme - Urduca tercüme - Hintçe tercüme - Latince tercüme
- Estonca tercüme - Belarusça tercüme - Vietnamca tercüme -
Tagalog tercüme - Kürtçe tercüme - İzlandaca tercüme
BİZ PROFESYONELİZ!
Tercüme yapmak profesyonellerin işidir.
Amatörlerin, hobi olarak çeviri yapanların, yabancı dil
öğretmenlerinin ya da yabancı dil bilen sekreterlerin eline
emanet edilmemelidir!
Sadece hatasız olmakla kalmayıp, pırıl pırıl ve akıcı bir
dille hazırlanmış bir tercüme işinin üretilmesi, ucuz
fiyatlarla mümkün değildir. Ancak bazen bu gerçeğin farkına
vardığınızda iş işten geçmiş olabilir.
Türkiye’de “tercüman” mesleki unvanı, avukatlık ya da
doktorluk mesleklerinde olduğu gibi herhangi bir yasalar
altında koruma altına alınmış değildir. Bu da demek oluyor
ki, yeterli seviyede dil bildiğine kendince ikna olmuş olan
herkes tercüman olduğunu iddia edebilir. Ardından, uzmanlık
gerektiren bir metin önlerine getirildiğinde, bırakın
çevirebilmeyi, tam ve doğru olarak anlamakta bile zorlanacak
bir dil seviyesinde olmalarına rağmen kendilerine tercüme
bürosu dahi açabilirler |