Hakkımızda |
Aynı paraya daha fazla hizmet!
Başka yerde harcayacağınız aynı parayla bizden daha fazla
tercüme hizmet alacağınızı garanti ediyoruz! Ucuza
yaptırdığınız tercüme, illa ki kazançlı bir alışveriş
yaptığınız anlamına gelmez! Netice itibariyle, ucuz etle
yaptırılan yahninin ne kadar berbat olduğu eninde sonunda
ortaya çıkacaktır. Ucuz tercüme demek, ucuz ve kalitesiz
hizmet demektir. Bir kağıt parçası üzerinde yazılı olarak
teslim ettiğimiz metin, hayatımız boyunca edinmiş olduğumuz
tecrübe ve bilgilerin somut bir yansıması olduğundan,
aslında paha biçilemez! Amacınız tercüme işinizi en düşük
fiyatla yaptırmaksa, bu sitede aradığınızı
bulamayabilirsiniz. Ucuz tercüme sadece ucuz tercümanlar
tarafından yapılabilir! Ancak makul talepler olduğunda
rakiplerimizin fiyatlarına denk teklif vermeye her zaman
hazırız. Başka bir deyişle, diğer bürolardan aldığınız vasat
hizmet karşılığında ödediğiniz bedelin aynısı ile size DAHA
ÜSTÜN BİR HİZMET sağlayacağımızı belirtmek isteriz.
Tercüme Hizmeti Verdiğimiz Dillerden Bazıları:
İngilizce tercüme
- Fransızca Tercüme
- Almanca Tercüme
- İtalyanca Tercüme
- İspanyolca Tercüme
- Romence Tercüme
-Rusça Tercüme
- Bulgarca Tercüme
- Ukraynaca Tercüme
- Çince Tercüme
- Japonca Tercüme
- Macarca Tercüme
-Ermenice Tercüme
- İsveççe Tercüme
- Norveççe Tercüme
- Fince Tercüme
- Danca Tercüme
- Yunanca Tercüme
-Sırpça Tercüme
- Hırvatça Tercüme
- Boşnakça Tercüme
- Makedonca Tercüme
- Arapça Tercüme
- Farsça Tercüme
- İbranice Tercüme
- Gürcüce Tercüme
Portekizce Tercüme -
Felemenkçe Tercüme -
Flamanca Tercüme -
Hollandaca Tercüme -
Çekçe Tercüme -
Azerice Tercüme -
Özbekçe Tercüme -
Kazakça Tercüme -
Türkmence Tercüme -
Moğolca Tercüme -
Urduca Tercüme -
Lehçe Tercüme -
Slovakça Tercüme -
Osmanlıca Tercüme -
Arnavutça Tercüme -
Korece tercüme -
Macarca tercüme -
Slovence Tercüme -
Hintçe Tercüme -
Latince Tercüme -
Estonca Tercüme -
Belarusça Tercüme -
Vietnamca Tercüme -
Tayvanca Tercüme -
İzlandaca Tercüme -
Tayca Tercüme
BİZ PROFESYONELİZ!
Tercüme yapmak profesyonellerin işidir.
Amatörlerin, hobi olarak çeviri yapanların, yabancı dil
öğretmenlerinin ya da yabancı dil bilen sekreterlerin eline
emanet edilmemelidir!
Sadece hatasız olmakla kalmayıp, pırıl pırıl ve akıcı bir
dille hazırlanmış bir tercüme işinin üretilmesi, ucuz
fiyatlarla mümkün değildir. Ancak bazen bu gerçeğin farkına
vardığınızda iş işten geçmiş olabilir.
Türkiye’de “tercüman” mesleki unvanı, avukatlık ya da
doktorluk mesleklerinde olduğu gibi herhangi bir yasalar
altında koruma altına alınmış değildir. Bu da demek oluyor
ki, yeterli seviyede dil bildiğine kendince ikna olmuş olan
herkes tercüman olduğunu iddia edebilir. Ardından, uzmanlık
gerektiren bir metin önlerine getirildiğinde, bırakın
çevirebilmeyi, tam ve doğru olarak anlamakta bile zorlanacak
bir dil seviyesinde olmalarına rağmen kendilerine tercüme
bürosu dahi açabilirler |
|
|